“๙如果我现在跳车就意味。”๙
&。他的裤子上有一个ฐ鸡蛋,于是他就钻回垃圾箱等,衬衫上洒上了肉汤,斯图亚特的头上埋了两脚,散发出强烈的臭。
“๙真可怜!”๙她叫。“๙斯图亚特,我可怜的小儿子。这里面太脏ู了,一个男人!”斯ั图亚特摸了摸他的帽子,喊道。
斯图亚特从不需付车费,因为他还太小,坐车不必付一角硬币。只有一次,他才试过付一角钱。他把那角硬币像轮子一样在边上滚着的时候,突然那硬币滚到เ一个小坡上,被一个没牙的老太太捡去了。有了那一次的经验后,他让他父亲给了他做了一些特制的小硬币,并把它们用锡纸包了起来。它们因此变成了漂亮的小东西,虽然如果不戴眼睛你就很难看到。
“你不能ม舒服地在耗子洞旅行,并不等于斯图亚特也不能,”利特尔先生说。&ุldquo;你千万不要这么想。”๙
“我敢打赌,不是这样,&ุrdquo;那只猫说。
只要可能,总是在听这些谈话的乔治,建议说他们应该为斯图亚特造一个ฐ踏板;于是他便去找了几块小木板,一把锯子,一把锤子,一把螺丝刀,一把小锥子,几根钉子,准备在浴室里干一个漂亮活儿,造一个ฐ他所说的要给斯图亚特造的踏板。可是不久他就改了兴趣,跑到เ别的地方去玩了,任那些工ื具在浴室里四处乱ກ丢着。
&ุldquo;๙或是松鸡。”利特尔先生说。
“运气如何?”๙来到เ浴室的利特尔先生问。
斯图亚特非常的小,但却格外的可爱。更可爱的是他的心灵。他善良,礼貌,勇敢,自强,聪明,机智,浪漫,乐于助人&ุhellip;๙…๙似乎ๆ人类的优点都被他占去了。幸好,怀特还给他安上了两个ฐ小小的缺点:喜欢炫耀自己้,比较害羞&mdaທsh;&ุmdash;这才使我们和他比起来不会脸红得很厉害。不过即使如此,我们和他比还是望尘莫及。
“现在我上去了,”安哥拉猫说完,向常春藤上爬去。那只鸽子这时完全醒了,想要逃走;可是下面又传来了声音。
“等等,&ุrdquo;๙雪球说,&ุldquo;不要这么เ急。我不认为你该今晚去那ว里。”๙
“๙为什么不?”๙那只猫问。
“嗯,因为一件事。你不能ม进我们的房子,这属于非法入侵,你可能会惹麻烦的。&ุrdquo;
“๙我不会陷入麻烦的,&ุrdquo;安哥拉猫说。
&ุldquo;๙请等到เ明晚吧,”๙雪球坚持说。&ุldquo;那时利ำ特尔先生和太太会出去,你也不必这么冒险了。我猜那ว时才是你的好时候。”
“๙哦,好吧,”๙安哥拉猫同意。&ุldquo;๙我想我可以等。告诉我在哪儿能ม找到那只鸟,在我进去以后。”๙
“很容易,”๙雪球说。&ุldquo;爬上这常春藤,从敞开的窗子进到乔治的卧室,再来到起居室,爬到书架上的波士顿羊齿植物那里就可以找到那ว只睡觉的小鸟。”
“太容易了,&ุrdquo;安哥拉猫说着,舔了舔脸。“๙我不胜感谢,先生。”๙
“噢,用老办法!”那只鸽子自语着,很快地飞出去找纸和铅笔去了。雪球和他的朋友说了晚安,便爬上常春藤,回去睡觉了。
第二天早晨,玛戈ຖ醒来时,在她的羊齿植物的枝桠间发现了一个ฐ便条。那上面说:当心半夜来的那ว只陌生的猫。底下的签名是:一个好心人。整整一天里,她都把这便条夹在她的翅膀下面,想知道她该怎么办,不过她不敢把它给任何人看&mdaທsh;&mdaທsh;๙甚至不敢给斯图亚特看。她吃不下饭,因为她太害怕了。
&ุldquo;我该怎么办呢?”她不停地自问着。
最后,就在天黑之前,她没有对任何人说什么就蹦上开着的窗户飞走了。那ว时是春天,她就尽可能ม地往北飞,因为她心里想,当春天来临ภ时,鸟儿就该往北飞。
注释1:a&p:虽然美联社(aທssocນiaທteaທaທress)的缩写也是a&p,但我想雪球还攀不上那么เ尊贵的朋友。我的朋友虎子说,纽约那里真的有家连锁超商叫a&ุp,可惜不知道全称。
注释2:这里怀特都是泛指,因此说得很模糊。只能ม随便注明一下: