"๙喂。管我什么屁事。斗争后,你快帮我截住那ว只。伯克尔出任首任继承者。别让它跑了。)许萨木非常喜欢打猎。一天他率下属和仆从进山打猎时,发现一只羚羊,
从前哈里发(&qu。什么羚羊不羚羊,远远地看到前面有一个牧童,伊斯兰圣地麦地那就,小孩,终于由阿布,"哈里发"!"
可是那个ฐ小牧童却不着急,慢慢腾腾地抬起头来,狠狠地瞅了一眼哈里发许萨本,没好气地说道:
"๙你嚷嚷什么?哈里发许萨木拼,经过一番辩论?你真是个又蠢又笨的家伙!你看我年幼可欺,便毫无顾忌地对我指手画脚๐。随心所欲地发号施令,你对我说话如此放肆。粗暴,令人难以忍受,我看你像个蠢驴!"
哈里发听这个小牧童出言不逊,心里很不痛快。他想,我是一国之君,向来说一不二,只要他一发话,没见过有谁敢不从命的,在王宫里,满朝文武对他无不三叩九拜。毕恭毕敬,惟命是从。他的话就是圣旨ຈ,他也习惯于指手画脚。颐指气使。可是今天怎么了?他让一个小小的牧童帮他截住一只羚羊,这不是顺理成章的事情吗?这并不是什么过分的要求嘛!况且我是哈里发,我命令一个ฐ人干什么,这个人就不敢不去干!可是今天就碰上不听使唤的了,而且是一个最不起眼的小小的牧童!他竟敢当着我哈里发的面毫不顾忌地污辱我。恶言恶语地咒骂我,这成何体统?!想到这些,哈里发许萨木没好气地说道:
"该死的小东西!你难道不知道我是谁吗?&ุquot;
小牧童对他的问话并不重视,却说:"人们初次见面,理应先礼貌地问候一声,你也不先问候我,就没头没脸地冲我吆三喝六地嚷起来,你这么对人没礼貌,让我把你看成是什么เ人呢?"
哈里发怒不可遏地挥动拳头,冲着小牧童声嘶力竭地吼道:
&ุquot;你听着,你这个该死的坏东西,我,我是哈里发许萨木呀!&ุquot;
小牧童扑哧一声笑了,他挖苦着说:&ุquot;你怎么เ是哈里发呢?难道哈里发会是你这个ฐ样子的吗?你多么เ饶舌而不自重啊!"
小牧童正骂着,哈里发的下属和仆从们从后面赶了上来,他们争先恐后地向哈里发行大礼。请安。问好,纷纷说道:
"众穆民的领ๆ袖啊,您可好?您有什么吩咐?"
哈里发不胜其烦地摆摆手,说道:"๙你们少嗦,快把这个不知天高地厚的小东西给我抓起来!&ุquot;
仆从们见哈里发龙颜大怒,个个诚惶诚恐,赶快把小牧童五花大绑抓起来,带走了。
哈里发原本满心欢喜地进山打猎,兴致勃勃地追赶一只羚羊,却不料在途中碰上一个令他十分扫兴的倒霉的小牧童,惹得他鼻子都快气歪了。他怒气冲冲地回到宫中,一屁股坐到大殿宝座上,气急败坏地吩咐:๘
"๙快把那个ฐ小牧童给我带上来!"
小牧童被带上大殿,哈里发要亲自审讯他。小牧童被仆从们推推搡搡地带来时,看到宫中壁垒森严å,到处都是荷枪持刀的卫士,大殿上的文官武将对他怒目而视。可是小牧童对这一切似乎置若罔闻,毫无惧色,只是低着头,把下吧颏紧ู贴住胸膛,凝视着自己的脚๐步,沉着冷静地向前走去。他被带到เ威严的哈里发面前,只是盯着自己的脚,不向哈里发致敬。请安,也不开口说话。他的行为ฦ使文武百官怒不可遏,一个ฐ宦官实在憋不住了,冲到他的面前高声叫道:๘
"๙狗崽子,你好大的胆子,你竟敢不向众穆民的领袖鞠躬敬礼,你还懂王法吗?"๙
这时小牧童猛然抬起头来,对那ว个宦官怒目而视,针锋相对地骂道:๘
"๙你这个不知好歹的家伙!你猖狂什么เ?天这么热,路这么远,宫内台阶这么多,走得我汗流浃背,气喘吁吁,上气不接下气,我哪儿还有力气向谁请安呢?"
哈里发早ຉ已按捺不住心中的怒火,此时拍案而起,破口大骂道:๘
"๙小东西,你死到临ภ头了,还敢这么嘴硬,你难道就不怕死吗?"
小牧童面对盛怒的哈里发毫无惧色,反而据理力争。分庭抗礼ึ,高声分辩道:
&ุquot;指安拉起誓,许萨木呀,如果命运规定一个ฐ人应该长寿,那么เ他就不会中途夭折的。这样看来,如果你有理,我就服你,但是你并不在理上,所以你无论怎样威吓我,我也不怕你!"
小牧童直接顶撞哈里发,倒把文武百官吓得魂不附体,他们为了给哈里发挣回面子,一个个耀武扬威แ。吹胡子瞪眼睛,争先恐后地怒斥小牧童道:
"小该死的,你有什么资格跟皇上顶嘴?皇上刚ธ说了一句,你竟敢十句八句跟着顶,你难道要找死吗?"๙
文武百官的吼声震耳欲聋,充斥着整个大殿。可是小牧童却听而不闻,他毫无惧色地说:
"安拉有言在先:"๙每个人为ฦ自己辩白的日子总会按时到来的。,这个警言戒句难道你们就未曾听过吗?你们这些家伙诈唬什么?你们做尽了坏事,迟早会得到恶报的,你们懊丧。哭泣的日子还在后头呢!&ุquot;
哈里发见小牧童厉言正色地批驳他的下属,丢尽了他的面子,他再也不想让这个ฐ令他极其难堪的局面继续下去了,便大叫一声:
&ุquot;๙行刑官,把这个小东西的脑袋割下来吧!我再也不想听他胡说八道了!"
行刑官遵命,指挥刽子手把小牧童带到殿下,让他跪到เ皮毡上,高举大刀,对准他的小脖子。行刑官见准备就绪了,行刑前他请示哈里发道:
"陛下,一切都准备好了,现在可以行刑é了吗?"
哈里发不厌其烦地一挥手,说道:"好吧,你就砍他吧,让他永远张不开嘴胡说!&ุquot;
行刑官是个ฐ办事极其慎之又慎的人,他在行刑前总是要一而再。再而三地请示。他又请示ิ了一遍,哈里发更加不耐烦地挥手示意让他砍就是了。可是他第三次又请示,小牧童跪在皮毡上,心想,这行刑官一再请示ิ,哈里发两次都催他快行刑é,行刑官第三次请示,哈里发必然会固执地命令他行刑é,看来如果再沉默下去,自己的小命就真的保不住了。于是他灵机一动,张大嘴吧,狂笑不止。小牧童临ภ死前突然大笑,弄得行刑官乱了阵脚๐,他忙示意刽๓子手暂停行刑é,且听哈里发怎么说。果然,哈里发发话了:
"嘿,我说你这个小奴才,你疯了吗?你马上就身首异处了,怎么突然狂笑起来了?"๙
小牧童沉着冷静地说:"๙假如寿数已到เ了最后的关头,那ว么死亡对我来说又有什么可怕的呢?你问我为ฦ什么发笑,我可以告诉你,那是因为我突然记起一首小诗。我现在想把这首小诗念给你听听,希望你耐心地听完,反正我是死定了,你们迟几分钟行刑é,也是不要紧ู的。"
哈里发听了,自己反倒笑了,说道:"๙你这个小东西倒是有点文才呢,好吧,你念吧,我很想听听一个ฐ小牧童会念出什么เ好诗来呢!"
于是小牧童镇定自若地念道:
一只苍鹰在空中盘旋,
将小麻雀抓牢在爪间;
带着猎物苍鹰往回转,
小麻雀不免叫苦喊冤:
"我又瘦又小难将腹填,
实难使阁下意尽圆满。"
苍鹰听罢便笑成一团,
还麻雀自由再生机缘。
哈里发听了小牧童念的小诗,觉得入情入理,意味深长,便笑着说:
"想不到เ你这个小牧童还是个知书达理之人,你如果一开始就用这样的话与我交谈,我就不仅不会生这么大的气,而且还会重赏你,除了王位之外,你要什么เ我都会满足你的!"๙
接着哈里发吩咐行刑官放了他,又让人取些珍珠宝贝来赏给他。小牧童临危不惧,唇枪舌剑,力辩群雄,又在危机关头,机敏地使自己脱险,满载而归。