我坐在床边,你是很特别的人,凡是总有自己的见解,我相信总有一个ฐ男士会看见你的优点。
“为什么,
现在想来当时。”
寒暄过后,但仍保持着笑颜,请贝内特太太介绍我,
结果伊利莎。“夏洛特,打量着昏黄烛光里的房间,目光落在身边的艾琳娜身上。我蘀她掩了掩被角,而后吹灭了蜡烛。是他们的损失,直起了身听我讲原因,而后僵在了那里,和刚才的达西一样进也不是退也不是。为ฦ了掩饰这种尴尬,我只好装ณ作不在意地用手帕擦了擦脸。
正如我先前所说的,一个ฐ人若是闹了糗事出来,那么她最好坦然或是至少装作坦然地面对,这样便不会给别人抓住把柄,进一步嘲笑你,羞辱你的自尊;要知道他们这样做总是出于一种恶趣味,只要你淡然处之,他就会自讨没趣,找其他的谈资笑料é去了。
达西先生顺ิ着宾利的目光看向伊利ำ莎白,却要等到她也同样注意到他的目光时才收回视线。当然,分给我的“收视率”就是小指头那么เ点了。
“哈、哈、哈。”卢卡斯ั先生笑得尴尬。他聪明一世,得出一条真理,那就是人对自己所不知道的东西不能妄加评论,省的留给别人做无知的话柄。
这样想着,我也掸了掸自己的裙ำ摆,急急往家里赶。厨房里的事,珍妮弗一个ฐ人可干不来。
同时他自认为在这一点上有理所当然的安心,因为ฦ从英格兰北部远道而来的宾利先生,早年家里也是靠做生意起家的。一想到这一点,他就有惺惺相惜的意味。这件事,为了顾全双方的颜面,我估计他在任何时候都是绝不会走漏口的。
宾利先生来了?那是穿越到เ傲慢与偏见里了。=?=b,好吧,请问,夏洛特是哪位?
现在的我只知道一件事:要嫁人没错,但要跨出和男人花前月下你侬我侬的这一步,太难了。无形中我的潜意识在阻止我做这件事,但因为完全没有经验,又不知道如何拒绝。
所以现在,一被宾利握住了手,我就感觉他“图谋不轨”,不知如何是好。
我的心怦怦跳,脑袋里窜出各种词汇组合,却没一个ฐ能够跳出喉咙。
“夏洛特,我们就从这支舞开始跳,来,我往后退的时候,你把脚点到เ这个位置。”
“啊,哦……”我呆呆地看着宾利,照着他的指示ิ做。
我感觉我的身体在不停地旋๙转、旋转,大脑一阵阵的眩晕,脚下开始软,我只感觉到宾利的手抓着我的手,有力,温热,然而我什么也看不见,什么也听不见了……
“夏洛特!”
我听见有人在喊我,是伊利莎白。
我睁开眼。夜晚的凉风吹在我的脸上,我醒得很快。
醒来以后我现我在自己的床上,伊利莎白坐在我的床边,脸色有点难看,满是担忧。
“你没事吧,夏洛特,我头一次知道你身体那么虚弱,我可一直以为你壮得像头牛,”伊利莎白强笑道,“早ຉ知道这样,该约你多去梅里顿ู走走。”
“谢谢你了,伊莱扎。”我揉了揉太阳穴,“我怎么了?”
“你和宾利先生在跳舞,突然就晕倒了,可把我们朗伯恩的贵客吓坏了;他跳了几年舞,大概从没碰见你这么เ虚弱的姑娘。”见我没有事情,伊利ำ莎白便松了口气站起身,露出她可爱的小虎牙,笑着道,“我认为我该下去通知他一下,免得他愧疚在心——他大概就在楼ä底下等着呢。”
说最后一句话的时候,伊利莎白回头冲我狡黠一笑,在暗示ิ着什么。
我原想抓住机会问问她刚才和达西谈话的成果,只是现在感觉胸腔里填满了一种空虚感,不想讲话,便只好作罢。
伊利莎白走后,我敲了敲自己的脑袋。刚才我是怎么了?
和宾利跳舞的时候,我丝毫没有觉得快乐่,总觉得一种沉重的力不从心的感觉压迫着我的感官。
这种感觉在宾利先生上楼ä来看望我的时候依旧没有丝毫改善。
我毕业这么多年了,但特么又成了一个ฐ严重的中二患者。穿越到这里两年,我从来没有这么鄙视过我自己。
明明没什么事还在那边使劲地伤感,真是浪费粮食!
我自我暗示了了一会儿,暗示着暗示着就睡着了,然后一觉睡到大天亮,感觉自己又恢复了原来的状态,昨晚的异状像是做梦一般。
伊利莎白早上来看我,我们一起去了往常散步的草地上。她的精神气一向很好,脸蛋红扑扑的,显得很健康。伊利莎白张开怀抱对着大片的草地和天空呼吸了一口空气,而后大笑起来,一只手拉着裙摆,一只手拉着我叫着跳着。
让她这么高兴的事,不外乎昨天她和达西的谈话。这下我有了探求的心,她也就能快快乐乐地讲出来了。原来她昨天问他,为ฦ何她和夏洛特讲话,他要这么白班不高兴地盯着她们。结果达西回答——伊利莎白突然收敛了面色,装出达西一般的皱眉头的严肃表情,故意压着嗓子说:“我很好奇,究竟是一些什么事情可以使一些小姐们劲头十足喋喋不休地谈论很久。”
“那ว你认为是什么呢?”伊利ำ莎白又转了身扮演起自己้来。
“如果贝内特小姐能不吝赐教,不将不甚荣幸。”
“既然你问得诚心,那我就老实告诉你:女孩子天性善良,爱好热闹,还总是非常大肚,对于那些对她们要求甚高又态度尖刻的人,她们总是毫不在意,一晃儿就能忘在脑后。所以我们谈论的话题自然不会如达西先生想的那ว样绝妙,也不会提出什么有益的见解。——达西先生,你认为我这样回答够谦虚得能让你满意吗?”
“达西先生当时就没有答话,脸色很不好看。结果也该他倒霉,威廉爵士看见我们两ä个ฐ,非要介绍我们跳个舞,所以我爽爽快快地当着达西先生的面拒绝他了。自从第一次舞会以来,我可是第一次这么扬眉吐气理所当然地拒绝别人。”一想到自己拒绝了那ว个嘴巴不饶人的达西,伊利ำ莎白就咯咯咯地笑个不停。
“我倒很好奇当时达西先生说了什么,他那ว种身份地位的人,舞会上向来只有他挑别人,被人拒绝不知是什么反应。”我顺着伊利莎白的话问她。我对达西先生本就感冒,上次在树林里相遇,又有过不愉快的谈话,近几次在别人家里见面,除了谈起天气,我向来和他没什么交集。
“他没说话——这一点也是我惊讶的。”伊利莎白摊了摊手,一脸惋惜地回答,“我原以为他没那么好打,必然要和我争论了,我可连下一句话都想好了。”
“那你尽可以把它留到เ下次用。”我笑道。
“如果下次他还是那么口不饶人的话,我也决计会给他点颜色还击。不过话说回来,我倒要特别佩服你了,夏洛特。”
“你若是想要在下次舞会上晕倒丢â脸,自然可以好好地佩服我。”我揶揄道。
“我说的可不是你,昨天晚上我们睡觉,简又向我夸赞起罗斯ั特上校,我不得不佩服她的好眼力和好个性,什么เ人她都可以胸怀坦荡地表扬,却绝口不提他的缺点。虽然我承认就昨天一晚上是摸不透一个ฐ人的,罗斯特上校的风度也是有目共睹,可她这样多叫人伤脑筋,我现在压根儿不知道该怎么เ和她谈论这些男ç人们。我告诉她在这件问题上她应该有自己的主见。”
“你要明白,伊莱扎,在朗伯恩可没有这么多人像你一样有主见。不过正是因为这样,你恰好有了天大的好机会可以引以为ฦ豪。”我善意地笑话她。
“你说得对,夏洛特。不过既ຂ然你在朗伯恩,我就只能稍微收敛一下我的主见以避免班门弄斧了。”伊利莎白接口道,“要是伦敦要举ะ办一个‘最有主见的人’展览,那他们就必定要把你装到车上绕城一圈,好让大家都见识一下。”
“伊莱扎,几日不见,你越会说话了,我都怀疑你是为了对付达西而去做了专门的训练。”我调侃道。
“那我建议你也应该去练练嘴,以便遇到เ他的时候,随时都能派上用场。”伊利ำ莎白点头道。
“话说回来,虽然我舍不得,但你也该考虑自己的婚事了。我昨天告诉简她要有主见,结果她今天说干就干,一早就和莉迪亚、凯瑟琳跑去梅里顿了,妈妈竟然支持她们这么做。不过尤其要说的是:玛利ำ亚和特丽ษ莎也兴高采烈地跟去了,我想,她们应该很希望卢卡斯家的大女儿能ม够早点嫁出去。”
到了吃午饭的时间,我和伊利ำ莎白便告别了。
吃午饭的时候,一个男仆突然走了进来,递给了我,我惊讶地接了过来,毕竟我很少收到信。信是从内瑟菲尔德来的。
“夏洛特,是谁写给你的信?什么事?快说给我们听听!”卢卡斯妈妈看着我手里的信,比我还兴奋,急急地抓住了自己的胸口,显出一副希冀的模样。
“……宾利小姐。”我回答她,心情复杂地阅读了这封“不之信”。
亲爱的朋友:
如果你今天不慈悲,来与路易莎和我一道吃晚饭,我们俩就要结下终身怨仇了。……】
落款是:永远是你的朋友,卡罗琳?宾利。
如果我的记忆没错(这应当是毫无疑ທ问的),那么เ这封信是本应当送给简的信。简遵从这封信去了内瑟菲尔德,又因为淋了雨在内瑟菲尔德养了几天的病。但是今天简和她的几个妹妹去了镇上的军官家——我原以为ฦ这剧情只是穿插而已,却没料到เ就是这一天。
冷静下来,我尽量保持原先的面色,略微结巴๒地询问那个送信的人,却被告知这封信毫无疑问是送给我的。
如果这是真的,卡罗琳没有结交简,而是结交了我,我是否可以由此确定一件事:如果原来剧ຕ情的改变还仅限于字里行间,那么现在,剧情,真的开始生不可逆转的改变了。
至此,又有什么样的未来在等着我?