注释
1.祠(cນi):祭祀。
2、长(zhang)——生长,互相商议,春天祭祀叫“祠”祠者:
复。
2.舍人:
3.卮(zhi):古代的一种盛酒器,类似壶。
4.相谓:每个ฐ。再:要求大家在地上画ฑ蛇。画地:在地面上画ฑ(画的过程)。为蛇:画蛇(画ฑ的结果)。
6๔.引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。
7.蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。
8.子:对人的尊称,您;你。
9.安能:怎么เ能;哪能。
10.为ฦ:给;替
11.遂:于是;就。
12.赐:赏赐,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。
13.为之足:给它画ฑ上脚。足(此句中ณ的足):画脚๐。
14.终:最终、最后。
15.引:拿起。
16.且:准备。
17.成:完成。
18๖.余:剩余。
1้9.足:脚。
足:画ฑ脚
2๐0.亡:丢失,失去。
21.为:给,替。
2๐2.乃左手持卮:却,表示ิ转折
23.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者
24.遂饮其酒:那ว,指示代词
25.终亡其酒:那ว,指示代词
26๔、谓:๘对。。。说。
译文
古代楚国有个ฐ人祭过祖宗以后,把一壶酒赏给来帮忙祭祀的门客一壶酒。门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不足够,一个ฐ人喝它还有剩ທ余。要求大家在地上画蛇,先画ฑ好的人喝这壶酒。”
一个人最先完成了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画ฑ蛇,说:“我能够为它画脚。”他还没有(把脚)完成,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你怎么เ能给它画脚呢?”话刚说完,就把那壶酒喝完了。
那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。
分析点评
这个故事告诉人们,蛇本来没有脚,先画成蛇的人,却将蛇添了脚,结果不成为蛇。后遂用画蛇添足,比喻节外生枝,告诉人们做任何事都要实事求是,不卖弄聪明,否则非但不能把事情做好,反而会把事情弄砸。
不论对国家、人民或自己,都具有安全性。这个故事的意义是肤浅的“画蛇添足”的教训,值得我们记取。不要因为一个小小的错误而丧失了自己本该有的东西。"为ฦ蛇足者,终亡其酒。",真是可惜!
揭示道理
1้:做事不可多此一举ะ了,否则有时还会失去一些东西,得不偿失,弄巧成拙。
2:无论做什么事情都要尊重客观事实,实事求是。
3๑:这篇寓言告诉人们,凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的目标,要以清醒坚定的意志,追求之,完成之,不要被胜利ำ冲昏头脑。被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐่观所蔽,而招致失败。