“不认识,因此。因为,一个不错的作,布雷尔竟在他的小马车上花了6๔个ฐ钟头!
再一次,它真的是一个活动书房。几个星ด,虽说现在的读者如此之少,尼采深信他的声誉终究会到เ来。他有一次告诉我,不久的未来是属于他的。可能ม将他从,”
如此,别ี对任何人透露他的姓名。如果你这样做,并且被他现了,他会认为那ว是一种严重的背叛。你的病人安娜·欧那ว不是她的真名,对吧?你用了一个假名?”
在她把另一只手放在他手上时,布雷尔的脉搏加。他想着,别像个ฐ呆子一样,但这个指望,在她双手热情地环绕之ใ下放弃了。他真想告诉她,他是如何喜爱她对他的触碰。或许她知道吧,因为ฦ她在说话时,还把他的手保留在她的双手内。
“疯狂!令人恐惧的疯狂!他尽写些疯狂的信,有时候是侮辱或威胁,有时候是深沉的绝望。噢,看看上个星期我收到的这些段落。”t米t花t在t线t书t库thttp:๘bkmihua
“你为何说她可憎呢,小姐?”
我也是,我也有我的黎明时刻,这些时刻不是虚构的图画!以前我认为不可能的事,现在对我来说有了可能,为我终极的快乐่与苦痛找到เ一个ฐ朋友,如今是可能的了,就像是灿烂金黄色的可能性,在我未来生命的地平线上升起。每当想到เ我亲爱的路,她无惧、丰ถ富的灵魂时,我就为之悸动。
“非常惊讶!特别是在我们只碰过一次面时!ำ它同时搅乱了我的思绪。尼采是一个ฐ很好的人,并且有种高贵、强大、非凡的风采;我不否认,布雷尔医生,我被他强烈地吸引着,但不是那ว种罗曼蒂克的吸引。或许他感受到เ我对他的着迷,因此不相信我对婚姻与浪ฐ漫恋情的声明是真的。”
弗洛伊德在回话之前,闭目沉思了片刻。
“你的话伤到เ了我,约瑟夫。我一直觉得你不赞成我和玛莎在一起。”
布雷尔知道,要弗洛伊德对他直率地说话,是多么困难!对他而言,布雷尔是个较他年长16岁的人,不仅是他的朋友,而且是他的老师、父亲、兄长。他伸手轻触弗洛伊德的手。
“不,西格!ำ不是你说的这样!ำ我们所不赞同的只是时机。我觉得你的面前还有太多年的艰苦锻炼,此时不适合有个ฐ未婚妻来增加你的负担。我们喜欢玛莎,虽然我只见过她一次,在她全家前往汉堡之ใ前的派对上,我当时就对她有好感,她让我想起玛蒂尔德在她这个年纪时的样子。”
bຘookmihuaທ