“我们的祖母的确是康&,屋内摆设的家具,风总是通过孔往上吹,“残忍的英格兰王爱上了她,或是直接冲上烟囱。却不适合居住,密室的地板上有个ฐ小孔,而是来自下面的房间。正是这种复杂的通风系统将原本通过烟囱排出的煤烟倒吸了回来。天气潮湿的时候,房间四壁就会结出水珠。但不幸的是,”
塔顶ะ有一个圆形房间,还有几把锈蚀的热那亚1弩弓、一堆用来灭火的泥炭。四个孩子没有床。要是个方形房间,他们或许会有个ฐ柜床,可现在,他们只能睡在地板上,秸秆和格子布是能找到的最好的被子了。▄米▄花▄在▄线▄书▄库▄bet
文明与文学的变迁中,这两条线索ิ交替突出,各展光芒。但考究那些逝去而不可追寻的日子里,童年乃ี至青少年时期文学中,更为ฦ出彩的,无疑是浪ฐ漫主ว义文学的珍宝。
“可爱的康沃尔三姐妹。”
“依莲阿姨。”
“摩根阿姨。”
“还有我们的母亲。”
“即使她已๐经有了三个可爱的女儿,她还是被迫要嫁给英格兰王——那ว个杀死她丈夫的男人。”
他们默默地掂量着英格兰那巨เ大的邪ิ恶力量,被结局震撼了。这就是他们的妈妈最喜欢的故事,虽然她很少能不厌其烦地讲给他们听,可孩子们还是用心记下了。最后阿格莱瓦引用了母亲曾教给他们的一句盖尔谚语。
“有四件东西,”他小声说道:๘“洛锡安2人是不会相信的——牛角、马蹄、犬吠和英格兰人的笑声。”
他们不自在地在稻草床上动来动去,听着楼下房间神秘的动静。