"我看我以น。这晚上还是他赢,他把鸡,不到天亮,在树林里巡逻一同å。侥幸地,在四点半钟左右,睡意开始显现了。
他们玩纸牌戏时,盲目地揩着,但,那可以使他忘掉,他也不能安息,这一来,他不愿去就寝了,然后回家去吃夜餐。他并不上床去,他坐在火旁边思索着。
她找到了她的小手绢,康妮上在床酣睡着。他是常常赢的。"
天下着雨,和通常一样,园里的路太湿了,克利ำ福不便坐着车子出去,但是康妮还是想出去。现在她天天一个ฐ人出去,大部分是在树林里。那儿,她是真正的孤寂。愚不见半人影。
"我恐怕波尔雪维克主义是个太大的问题。"韩蒙摇着头郑重地说。
但是,爱玛却反对这事!她比克利福大十岁,她觉得克利ำ福如果结婚,那便是离叛他们往日的约言。
这样看来,在美国有三种偷印版是无疑的了。我听说还有第四种,也是原版的摹本。但是我既然没有见过,我情愿不去相信了。
"请吃罢。"她说。
但他还是不吃。
"你要吃点什么东西吗?"他用着土话问她。"你要喝杯茶么?开水壶里有开着的水。"他欠身起来。
"ิ假如你让我自己来弄如何。"她说着站了起来,他仿佛忧闷的样子,她觉得她正使他烦恼不安。
"小心些,茶壶在那边。"ิ一他指着一个壁角的褐色的小橱子。"茶杯和茶,是在你头脾炉架上。"
她从炉架上取下了那黑茶壶和一盒茶叶。她用热水把茶过来洗灌了,呆了一会,不知把水倒在哪里好。
"倒在外边。"ิ他看见了她的迟疑的样子说,"那ว是净水。"ิ
她走到门边,把水倒在小径上,多可爱的地方แ。这么清静。这么真的森林世界ศ!橡树着赭huang色的小叶儿;花园里,戏雏菊象是些红毛绒上的钮结似的。她望着门槛上那块带洞的大石板。现在这门槛上跨过的脚步是这么少了。
"这儿真是个ฐ可爱的地方。"她说:"这么美妙地静寂。一切都静寂而富有生命!"
他慢慢地、有点不太愿意地重新用他的午餐,她能感觉到他是很扫兴的,她默默地沏了茶,把茶壶放在炉灶上,她知道普通人是这么做的,他推开碟子。走到เ屋后边去,她听见了开门的声响,一会儿他拿了一盘干酷和牛油回来。
她把两个茶杯放在桌上;这是仅有的两ä个茶杯。
"你喝杯茶吗?"她说。
"假如你愿意的话,糖在柜子里,牛奶过来也在那儿。牛奶在伙食间里。"ิ
"ิ我把你的碟子收了好吗?"她问道。他向她望着。微微地冷笑起来。
"晤……假如你愿意的话。"ิ他一边说,一边慢慢地吃着面包和干酷她到后边洗涤碗碟的侧屋里。水龙头是安在那儿的,左边有个门。无疑ທ地这是伙食间的门了。她把这个ฐ门打开了。看见了这个ฐ所谓伙食间,忍不住笑了:这只是一个狭长的粉白着的壁橱。但是这里面还布置得下一桶啤酒和几食物。她从一个ฐ黄罐里取了点牛奶。
"你的牛奶怎么得来的?"当她回到桌边时,她问他道。
"弗林家里的。他们把瓶子放在畜牧场边。你知道的,就是那天我遇着你的那个地方。"
但是他是很扫兴的样子。
她斟ต了茶。然后举ะ着牛奶过来。
"不要牛奶。"她说,他好象听见什么声响,向门外疾望着。
"我想把门关了的好。"ิ他说。
"ิ那未免可惜了。"她答道。"没有人会来吧,是不是?"
"那是千载一时的。不过谁知道呢。"
"纵玲有人来了也不打紧ู。"她说。"我不过来喝一杯茶罢了。调羹在哪儿?"
他弯身把桌子的舞屉打开了。康妮坐在桌边。大门里讲来的阳光晒着她。
"佛萝茜!"他向那ว睡在楼梯下一块小席上的狗说,"去守望去,去守望去!"ิ
他举ะ着手指,狗儿奔了出去观察。
"你今天不快活吗?"她问道。
他的蓝色的眼睛迅地转了过来凝视着她。
"不快活?不,只有点儿烦恼罢了!我得去两张传票,去传我所捉得的两个偷猎的人。咳,我是讨厌这类事情的。"ิ
他说的是冷静、正确的英语,他的声音里含着怒气。
"ิ你讨厌当守猎人吗?"她说。
"当守猎人?不!只要人们让我安安静静的。但是到了要我上敬礼ึ察署和其他的地方,等着那些混蛋来理我的时候……呵,咳,我便要疯了……"他着带点幽默味道微笑着。
"ิ难道你不能真正在自立么?"她问道。
"我?我想我能够的,我有我的恤金使我生活。我能够的!但是我得是点工作,否则ท我便要闷死。那是说,我需要点什么事情使我不空闲着。而我的坏脾ຆ气是不容我为自己้工作的。所以便不得不替他人做事了。不然的话,我的坏脾气来了,不出一月