"连模糊的影子都看不。不。
两名船员正在前桅杆的吊杆上将巨大的红色风帆降下来。别ี的什么东西呢,而音乐的终止使人觉得好像聋了一样。
克尼尔打了个手势,这没多大关系?刚才响了一下,如今又消失了?是一阵有节奏的敲击声,像打猎时的鼓点那样?水,"。那无疑只是托雷卡在随声音变化调整听觉时,他自己的心跳声在耳洞中产生的回响。
&ุquot;提出质疑是一名优秀的科学家必备的素质。"阿夫塞说,&ุquot;至于乐่不乐意的问题,我说过,我没法抽出五十天的时间。&ุquot;
"国王告诉我,得把你当作一个病人,&ุquot;默克蕾博说,"而我是迪—迪博忠实的子民。可如果现在你不愿意的话,你的厌烦情绪只会随若交谈的延长而加剧。你必须全身心-投入治疗,否则是不会有成效的。&ุquot;
1一分天是一天的十分之ใ一。
"๙没有成效就没有成效喽。"阿夫塞说。
默克蕾博耸耸肩,说:&ุquot;那是你的损失。我晚上睡得很好,阿夫塞,我的视力也没有问题。我可没指望你嫉妒我,但你的朋友们却误导了我,让我以为你也希望得到เ良好的-ๅ睡眠和视力。我知道我弄错了,很抱歉占用了你的宝贵时间。&ุquot;๙
默克蕾博抬腿走了。昆虫仍在鸣叫。在她经过三个ฐ石柱区的巨石后,阿夫塞说话了。&ุquot;等等,"他说。过了一会儿,又说,"回来。"
默克蕾博朝着阿夫塞的石头往回走。
"对不起,"阿夫塞说,&ุquot;๙我明白,你是想帮我。拜托了——我确实愿意得到治疗。"
"好的,"默克蕾博说,"๙那就得谈谈我的酬劳问题了。"
"我有不计其数的皇室赏赐,"阿夫塞说,"请你跟皇宫里的狄—拉瑞商谈;他会处理这个问题,让你满意的。"
"我会跟狄—拉瑞谈的。"默克蕾博说,"但只让另外一个人付给我酬金是不够的。我们将踏上一条漫长而艰辛的道路,阿夫塞。我俩之ใ间必须达成一个协议。我一般不会-同病人说这个ฐ,但我想你自己也会想到这一点——等我一离开,你就会派助手去图书馆,让他或她把我的学术著作带回来读给你听,这一点我也清楚。"๙她停顿了一下,说-,"我发现在治疗开始后,病人就开始借故回避治疗。他们想逃避难题。因此,我将对你的每次治疗收取私人费用,无论你来不来都照样收取,这一费用将高昂到让你舍不-得浪ฐ费掉。"
&ุquot;收费!除了皇宫里付给你的以外?&ุquot;
"是的。你常常说你的时间有多宝贵,阿夫塞。我的时间也一样,我也不希望轻易浪费。"
"但是收费!医生从来不直接跟病人做交易的,默克蕾博。你已经有薪水了。&ุquot;
"跟这个毫不相干。你必须全身心投入治疗,而收费能多多少少保证这一点。还有另外一个理由。再声明一次,我一般不会这么讲,但以你的智商也不难明白。在治疗过程-中,你会对我产生不良的反应,有时还会是愤怒和仇恨。付钱给我会让你因此产生的罪恶感有所减轻。你不能ม因为我容忍了这些情感爆发而对我心存感激和亏欠;相反,你-ๅ必须觉得自己有权发泄。"๙
阿夫塞沉默片刻,说:"虽然迪博满足我的需求,默克蕾博,但我的私人财产很少。我的财产大多用于资助学术研究了。我没有金银珠宝,也没有任何船队或商队的股份,-ๅ只有几个商业标识。我怎么เ付钱给你?&ุquot;
&ุquot;你最珍惜你的哪种财产?&ุquot;
"我的财产也不多,但我认为最珍贵的礼物是娜娃托送给我的望远器。但它现在在我儿子托雷卡手里。"
"๙还有什么?&ุquot;
阿夫塞的尾吧拖在他所卧的岩石上左右摇晃。"嗯,让我感到惊讶的是,我的老师塔科—萨理德留给我一整套他最著名的作品《关于行星》。"
"书本对于失明的人有什么用?"默克蕾博问。
&ุquot;哦,我有时会让学生读几段给我听。但光是拥有它们,用手指抚过克尔吧皮的书脊,嗅一嗅带点儿霉味儿的书页——这就足够给我带来欢乐了。"
"这套书有多少卷?"
"十八卷。除‘上帝之脸‘外,每颗行星都分别ี写了三卷。&ุquot;
"๙很好。"默克蕾博说,"๙五百除以十八是多少?"
阿夫塞歪着头想了想,说:"๙差一点儿二十八,准确地说是二十七点七七八。"๙
"好极了。你得提前支付医疗费,今天就得把著作的第一卷给我。以后每做完二十八次治疗,你就再给我一卷。如果你坚持做完了五百次治疗,我们就再协商。同意吗?"
"๙我很珍惜这些书。"๙阿夫塞轻声说。
&ุquot;同意吗?"默克蕾博厉声问道。
阿夫塞低下头,失明的双眼盯着地面。"同意。"他最终说道。
娜娃托恨不得用尾吧抽自己几下,先前怎么就没想起来呢?而且这只不过是她自己้发明的望远器的逻辑衍生物而已。望远器利用透镜使远处的物体看起来近一些,而这个工-具,显微镜,则ท是利用透镜使细小的东西清晰可见。显微镜的发明人,阿杰图勒尔省布拉姆图部族的波尔—范贝尔克已๐经用它发现了很多让人惊异的东西,包括一滴水里细-ๅ微的生命形式和植物叶片里微小的组织!
娜娃托在岩壁上再度保持住身体平衡,一只手握紧ู绳子,用显微镜观察蔓延的蓝ณ色。
在蓝色的边缘,她能看见移动的微粒形成的图纹。在显微镜上,微粒仍不可见。但同水滴里乱ກ哄哄的情形相比,这些微粒却在按照ั一定的方式向四周移动。娜娃托好像在从-高耸入云的圆形剧场上空欣赏舞蹈,虽然无法辨认出单个ฐ的舞者,但其动作的精确性仍不失为ฦ一种美。
舞者,娜娃托想,细小得连肉眼都看不清的舞者。
但是它们不只在跳舞,它们正像蚂蚁堆蚁山一样精确地移动着。
她心中有两个声音在争斗,一个说这些小东西是活的,另一个说这简直是无稽之谈,这么古老的东西怎么可能还有生命?但如果它们不是生灵,那ว又是什么呢?
无论是什么,它们都构成了奇观。几乎整个悬崖都是蓝色的了。
如果想跟异族恐龙进一步接触,托雷卡就必须上岸去——并且只能一个人去。戴西特尔号已经航行到了南边,正从另一个方แ向接近群岛,这样他们的抵达才不会跟最西边海-岸上的谋杀联系在一起。
这些群岛永远不知道什么เ是真正的黑暗。白天有烈日当空,虽然在大部分时间里,阳光都被"上帝ຓ之ใ脸"挡住了(尽管该群岛位于赤道极北,阳光在&ุquot;上帝ຓ之脸"北面的光-线要比"๙上帝之脸"的直径短),但即使&ุquot;上帝ຓ之脸&ุquot;一片黑暗,紫ใ色的天空也不会比黄昏时分昏暗。而午夜时分,当太阳照耀着另一个ฐ半球时,&ุquot;上帝ຓ之ใ脸"就完全呈现-ๅ在天空中,占据天空四分之一的空间,将海浪照得金光闪闪。
因此,戴西特尔号根本没有机会悄悄驶近岛屿,以便让托雷卡下船。他只能游到岸边去。他取下了自己的饰带,以免阻碍自己้游泳,但也并非全身赤裸:他在腰部系了一根-游泳皮带,上面有蜥蜴膀胱é制成的防水袋,用来盛放储备物品。
戴西特尔号甲板上,吧布诺和克尼尔船长正站在他身边。托雷卡一离船便无法再跟他们联络了。他们只是约好,戴西特尔号将驶离海岸,二十天后回到同一个地点接托雷卡-;如果他没有同他们会合,克尼尔将扬帆返航,而不再进一步冒险同当地人进行灾难性的接触。
吧布诺的语气中充满了焦虑。"自己小心,托雷卡。"
托雷卡若有所思地看着她。他一直希望他俩的关系能像现在这样亲近。"我会的。"
&ุquot;我们会回来接你的,小伙子。"๙克尼尔说。
"๙谢谢您。"