"我记得妈妈说去拍过照,别现在就把他抱走。"沃特金小姐还为ฦ这事责怪妈妈来着…妈妈说:"妇人悲戚地说,让他长大以后能记起我来。"
"你得把我和你的路易莎伯母看作自己的父母。"๙
菲利普两ä年前出水痘时,
"๙你最好拿一张去;凯里太太回自己房,只是那儿的一间顶楼和一个ฐ大花园,"凯里先生说。
&ุquot;噢,"他回答,我要给孩子留下点。
"还困吗,宝贝?"她说。
饭后,但今天能ม回忆起来的。"其余的就保存在我这儿吧,忙里偷闲打个盹儿。
下午五时进茶点,牧师特地吃了个鸡蛋,免得主ว持晚祷时支撑不住。凯里太太为ฦ了让玛丽·安去教堂参加晚祷,自己就留แ在家里了,不过她照样念祈่祷文,吟诵圣诗。晚上,凯里先生步行去教堂,菲利普一瘸一拐地跟随在他身边。晚间在乡村小路上行走,菲利普觉得有种新奇之ใ感。远处灯火通明的教堂,一点儿一点儿靠近过来,似乎显得分外亲切。起初,菲利普在他大伯跟前还有点怯生,后来慢慢相处惯了,他常把手悄悄伸进大伯的手掌里,他感到有人在保护自己,跨步时就比较从容自在了。
他们一回到家里,就开始吃晚饭。凯里先生的拖鞋已准备好,端放在火炉前的脚凳上;菲利普的拖鞋也搁在旁้边:其中一只,和普通小男ç孩的鞋没什么เ两样,另一只却呈畸形,样子很怪。菲利ำ普上楼睡觉时已经累坏了,只得听任玛丽ษ·安帮他脱衣服。玛丽·安给菲利ำ普盖好被子,顺势亲了亲他;菲利ำ普开始喜欢她了。