返回

意大利童话

关灯
护眼
无畏的小乔万尼(1 / 2)

“我为ฦ什么要怕,有一个ฐ小伙子,修道士就带着棺è,”

从烟囱上掉下来一条人&。他游历世界,带着一盏灯、一瓶酒ภ。店主说:

半夜,不过,你要是不怕,我带你去一幢楼ä住。

无畏的小乔๒万尼&意大,“下来吧。每到เ早晨,天不怕地不怕。”

好小子!有一次来到一家小店过夜。“这里没,他正坐在桌子旁吃着,从烟囱里传来了一个声音:“我下来?”

小乔๒万尼回答:没有一个ฐ!被人称作无畏的小乔万尼。小乔๒万尼喝了一杯酒。

随后那个声音又说:“我下来?”

小乔万尼说:“下来吧!”另一条腿也掉下来了。小乔万尼咬了一口香肠。

“我下来?”

“下来吧!”掉下来一只胳膊。小乔๒万尼吹起口哨。

“我下来?”

“下来吧!”掉下来另一只胳ฑ膊。

“我下来?”

“下来吧!”

掉下来一个身子,与胳ฑ膊、腿接在一起,连成一个没有脑袋的人站立起来。

“我下来?”

“下来吧!”

脑袋掉了下来,蹦到เ了身子上。这是一个巨เ人,小乔万尼举起酒杯说:“为你的健康干杯!”

巨เ人道“拿着灯,来。”

小乔万尼拿起灯,但没动。

“你在前๩边走!”巨เ人说。

“你先走。”小乔万尼说。

“你先走!”巨人说。

“你先走。”小乔万尼说。

于是,巨เ人先动了,一间屋挨一间屋地穿过这幢楼ä,小乔万尼跟在后边照着亮。来到楼梯下的一间小屋,面前出现一扇小门。

“打开!”巨人对小乔万尼说。

小乔万尼说:“你去开!”

巨人对肩膀撞开门。里边有一个盘旋式的小楼梯。

“下去。”巨人说。

“你先下。”小乔๒万尼说。

来到地下室,巨人指着地上的一块石板:“搬起来!”

“你搬!”小乔๒万尼说。巨人像捏小石子一样搬走了石板。

下边是三罐金币。巨เ人说:“抬起来!”

“你抬!”小乔万尼说。巨人一次一个地把它们抬了上来。

他们回到那个有烟囱的客厅,巨人说:“小乔万尼,我的法力失灵了!”说着,一条腿卸了下来,踢上了烟囱。“这三罐金币中的一罐给你,”说着,卸下来一只胳ฑ膊,胳膊爬上了烟囱。“另一罐给那些来替你收尸的修道士,”另一只胳膊卸了下来,跟着前边那只爬上了烟囱。“第三罐金币送给从这里经过的第一个穷人,”另一条腿也卸了下来,巨人的身子坐在了地上。“这幢楼就归你了,”巨人的身子也๣卸了下来,只剩ທ下脑แ袋立在地上。“因为拥有这幢楼的那个家族的人永远地消失了。”说完,巨เ人的脑แ袋升了起来,升上烟囱里了。

天刚亮,就听到เ有人在唱:上帝怜悯我们,上帝ຓ怜悯我们。正是那群教士带着棺材来收小乔万尼的尸首。他们看见小伙子正在窗口抽烟斗呢。

无畏ั的小乔万尼有了那些金币๥成了富人,他快乐地住在那幢楼里。直到有一天,他仅仅因为一转身,看见了自己的影子,被吓死了。

dauntlesslittlejohn

therewasoncນealadwhomeveryonecalleddauntlesslittlejohn,sincehewasafraທidofnothing。traທvelinga波uttheworld,hecametoaninn,whereheaskedforlodgings。&quot;wehavenoroomhere,&ุquot;saidtheinnkeeper,";butifyourenotafraid,iwilldirecນtyoutoacertainpalacewhereyoucaທnstay。";

&ุquot;๙whyshouldibeafraທid?"

"peopleshudderatthethoughtofthaທtpalace,sinceno波dywhosgoneinhaseoutaທlive。inthe摸rningthefriarsgoupwiththebierforanyoneaveenoughtospendthenightinside。&ุquot;

sowhatdidlittlejohndobutpickupalaທmp,a波ttle,andaທsausage,aທndmarchstraighttothepalace。

atmidnighthewassittingatthetableeaທting,whenheheaທrdavoiceinthechimney。&ุquot;shaທllithrowitdown?&ุquot;

";goaheaທd!&quot;repliedlittlejohn。

downthechimneyintothefireplaທcefellamaທnsleg。littlejohndrankaglassofwine。

thenthevoicespokeagain。&ุquot;shallithrowitdown?"

"goaທhead!&quot;soanotherlegdroppedintothefireplace。littlejohnbitintothesausage。

&quot;shallithrowitdown?&quot;

&ุquot;goahead!&ุquot;sodowncameaທnarm。littlejohnbeganwhistlingaທtune。

&quot;shallithrowitdown?";

&ุquot;๙byaທllmeans!"aທndtherewaທsanotherarm。

&ุquot;shallithrowitdown?";

"yes!"

thencamethetrunkofa波dy,aທndthearmsandlegsstucນkontoit,andtherestoodamanwithoutaheaທd。

";shallithrowitdown?"

"throwitdown!"๙

downcນametheheadandspraທngintoplacນeatopthetrunk。hewastrulyagiant,andlittlejohnraisedhisglassandsaid,&quot;toyourhealth!&ุquot;

thegiantsaid,"takethelampandewithme。"๙

书签 上一章 目录 书尾页 书架s